loader image
GIF con Audio, Redirección y Control de Sonido
Anuncio

 

GIF con Audio, Redirección y Control de Sonido
Anuncio

He leído ayer en este diario, la nota de que alumnado de licenciatura de una universidad local, no se titula o retrasa mucho su titulación, por no cubrir este requisito de sus programas educativos. En mi experiencia universitaria, eso ha sido así, aún en el posgrado, cuando podríamos suponer que por su componente de investigación y actualización, “ya deberían saber a lo que le tiran sus alumnos”, esto es, leer en otras lenguas y entre ellas, alguna de las extranjeras.

Me temo que aún en las instituciones educativas y en especial en las de educación superior, aún no se ha dado el paso decisivo de enseñar las lenguas con el modelo comunicativo, esto es, a partir de situaciones de la vida cotidiana del alumnado, en contextos típicos, y partiendo de un léxico de uso inmediato y de preferencia casi a diario, el que suelen emplear los periódicos y los noticiarios, y que suele andar en el rango de las dos mil palabras, no es mucho, ¿verdad? Eso y más, he aprendido leyendo recomendaciones de políglotas, escuchando videos de expertos enseñantes de otras lenguas, además de probarlo en mi persona, dándome gusto en su aprendizaje a cualquier edad (ups, desde antes y ahora). Por eso me atrevo a escribir y recomendar a nuestras/os lectores lo siguiente, ojalá se atrevan a sugerirlo a sus familiares y amistades, distribuyendo este artículo muy condensado.

GIF con Audio, Redirección y Control de Sonido
Anuncio

Un 98% de los estudiantes de secundaria para arriba, tienen acceso a internet, los restantes pueden acceder a ella con sus amistades y en cibercafés para bajar podcasts y programas de cualquier género. Cerca del 100% de los hogares cuentan con radio y un poco menos, de televisión en casa, y menos aún, cuentan con computadora. Combinando estos recursos electrónicos, a diferentes horarios, y sin poner especial atención, sino raramente, me ha funcionado lo siguiente: escuchar algún noticiario breve en español del día; luego escuchar las noticias en la lengua de interés, desde cualquier país, incluso mientras se hace otra cosa, con ello el oído va descubriendo el significado de términos desconocidos, se va habituando a su pronunciación correcta, a su entonación y acentuación, a los significados dados por el contexto en que se estén expresando. Hay que repetir frases, las que se pueda, en voz alta y volver a escuchar el noticiario en otra lengua, es sorprendente cuánto más aprendemos a la segunda y tercera ocasión de escucharlo.

Si tengo un poco más de tiempo, que todos solemos tenerlo cuando vamos en transporte, en ruta, a la hora de los alimentos, cerca de dormir, pongo algún podcast en otra lengua, con alguna joven maestra, sí, o maestro, mientras viaja, y de repente, se detiene brevemente en asuntos gramaticales, y lexicales, más típicas de manuales antiguos. Sobran en youtube de tales maestros. Otras redes sociales como facebook y tik tok, lo mismo que específicas plataformas en internet, tienen sitios para dialogar con extranjeras/os, hasta para “echar novio”, en acuerdos negociados de enseñarse mutuamente las lenguas respectivas, dialogando. Son también muy efectivos. Aparte, hay disponibles excelentes traductores en línea y sistemas de aprendizaje automatizado, con variadas voces, velocidades de dicción, y ritmos que se adaptan al aprendiz.

GIF con Audio, Redirección y Control de Sonido
Anuncio

Hay sobrados noticiarios en otras lenguas, que tratan muy profesionalmente los temas periodísticos y con dicción impecable (sobran también los tremendistas y con carga ideológica apocalíptica, evitarlos). Recomiendo entre ellos los de actualidad en Medio Oriente, en Rusia y Ucrania, o con análisis geopolítico independiente que nos permiten tomar decisiones informadas, al tiempo que aprendemos otras lenguas. Entre ellos recomiendo los de Radio France, la BBC de Londres, Radio Italia, Al Jazeera; La Base, Macondo (España con Inna Afinagenova), Danny Haiphong (USA).

Anímense quienes lo dudan a probar eso, no teman al error, más se aprenden las lenguas errando y preguntando, como todo en la vida, y sin temor al ridículo, riendo de nuestras fallas.

Miguel Á. Izquierdo S.