loader image

 

(Nuestras raíces)

28 de febrero de 1525 muere el emperador Cuauhtémoc,

último tlatoani mexica de México-Tenochtitlan

(Ce pohual chicueyi meztli febrero ipan yeyi tzontli caxtol pohual ihuan macuil xiuitl yomic in Huey tlahtoani Cuauhtemoc), In tlacuitlapiloa huey tlahtoani in altepetl Mexico-Tenochtitlan

Manuel Valente Quinto*

TLATZACCAN CUAUHTEMOCTZINTLI ITENAHUATIL

ULTIMO VENERABLE CUAUHTEMOC, SU MANDATO

lunes 12 de agosto de 1521,

Un día matlactlihuan yei cuetzpallin, tlaxochimaco, yei calli (día trece lagartija, del mes tlaxochimaco, del año trece casa),

Totonal ye omotlatitzino,

Nuestro destino ya se ocultó

Totonal ye omixpoliuhtzino,

Nuestro sol ya majestuosamente desapareció su rostro

Ihuan centlayohuayan

Y en un lugar completamente oscuro

Otechcahuili.

Nos ha dejado.

Mach occeppa mohuahuiliz,

Ciertamente sabemos otra vez volverá

Ma occeppa moquizaltiz

Que otra vez saldrá

Ihuan yancuican techtlahuililiquiuh.

Y nuevamente vendrá a alumbrarnos.

In oquic ompa mictlan momanilticaz

En tanto que allá entre los muertos permanezca

Ma zan iciuhca titocentlalican

Muy rápido reunámonos

Ma titonechicocan

Congreguémonos

Ihuan toyolnepantla ma tictlatican

Y en el centro de nuestro corazón escondamos

Mochi in toyolo quitlazohtla

Todo el nuestro corazón lo que ama

Ihuan ticmatih totlatqui

Y sabemos nuestra riqueza

Tipan yuhquin huey chalchichihuitl

Nos es como gran esmeralda.

Ma tiquinpohpolocan , in toteocalhuan

Hagamos desaparecer los nuestros templos

In tocalmecahuan, in totlachcohuan,

Nuestras escuelas de altos estudios, los nuestros juegos de pelota

In totelpochclahuan, in tocuicacalhuan

Nuestras escuelas para jóvenes los nuestras casas de canto

Ma mocelcahuican in toohuihuan

Que solo se quede los nuestros caminos

Ihuan tochanhuan ma techpielican

Y nuestros hogares que nos preserven.

Quin ihcuac quizaltiz toyancuic tonal,

Hasta cuando se digne salir nuestro nuevo sol

In tetehzitzin ihuan in tenantzitzin

Los venerados padres y las veneradas madres

Ma aic moquiilcahuitican

Que nunca se olviden de

Quimilhuiztiqueh in intelpochhuan

decirles a los sus jóvenes

Ihuan ma quimachtilican inpilhuan

Y enseñarles a sus hijos

In oquic nemizque,

Mientras vivan.

Huel quenin cualli moyetzinoticatca

Precisamente cuan buena ha sido

Quin axcan Totlazohanahuac

Hasta ahora nuestra amada ANAHUAC.

In campa techmocuitlahuiqueh toteohuan,

Donde nos cuidan nuestras esencias

Intlanequiliz ihuan intlaelehuiliz,

Su voluntad y su deseo

Ihuan zan ye nopampa touimmahuiliz ihuan toquimpololiz

Y solo por causa de nuestro temor de ellas y nuestra humildad ante ellas

Oquinceliliqueh in tiachcatzitzihuan

Que recibieron los nuestros venerados antecesores

Ihuan tlen totahzitzihuan,

Y que nuestros venerados padres

Ahuic yolecayopan,

A un lado y otro en las venas de nuestro corazón

Oquinximachtilique toyelizpan.

Las hicieron conocer en nuestro corazón.

Axcan tehuantin tiquintequimacah in topilhuan:

Ahora nosotros entregamos la tarea a nuestros hijos

¡Macahmo quiilcahuacan, ma quinnonotzacan ipilhuan

Que no olviden que les informen a sus hijos

Huel queninn moyetzinotiez in imacoquizaliz,

Intensamente como será la su elevación

Quenin occeppa moehualtiz in totonaltzin

Como nuevamente se levantará el nuestro venerable sol

Ihuan huel quenin chicahcahuiz

Y precisamente como reservará su fuerza

Huel quenin quitzontiliz hueyica inetotiliz

Precisamente como cumplirá grandiosamente su promesa

Inin totlazohtlanantzin Anahuaca!!

Esta nuestra venerada y amada tierra madre ANAHUAC.

C u a h u t e m o c.

Huei Tlahtohuani

Tenochtitlan-México

Tomado del libro de Tlacatzin Stivalet Anahuaca 2000. Ediciones Águila y Sol. México. 1990

La Jornada Morelos